Dichos y expresiones en español y su equivalente en inglés
publicado por Hugo Toledo el 17 Junio 2010
Los dichos y expresiones populares están llenos de metáforas, imágenes y dobles sentidos que pueden resultar confusos, sobre todo cuando leemos, escuchamos o conversamos con personas que hablan un idioma diferente al nuestro y viceversa.
En español existe una buena cantidad de dichos y expresiones, que además de dar un tono fresco y un toque de humor a nuestro lenguaje, forman parte de nuestra cultura. Pero al igual que en español, en inglés también hay expresiones populares o idiomáticas, las cuales en muchas ocasiones no tienen una traducción literal al español, pero si figurada.
Pensando en ampliar nuestro vocabulario en inglés y para darle sabor al presente Blog, trataré de publicar de vez en cuando algunos dichos y expresiones populares en español y su equivalencia en inglés.
Cada loco con su tema
• Different strokes for different folks.
• Everyone rides his own hobby horse.
• Every man is mad, but in a different manner.
Cada quien tiene su manera de matar pulgas
• Everyone has his own way to skin a cat
Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente
• If you don’t move forward, you move backward.
Con dinero baila el perro
• Money talks
Darle vuelo a la hilacha:
• To kick up your heels
De los males, el menor:
• Choose the lesser of two evils
De tal palo, tal astilla:
• Like father, like son
Dios los hace y ellos se juntan
• Birds of a feather, flock together
A buen entendedor, pocas palabras
• A word to the wise, is sufficient.
• Brevity is the soul of wit.
Árbol que crece torcido, jamás se endereza
• A leopard cannot change his spots
• When a tree grows crooked, the birds fall out
A falta de pan, las tortillas son buenas
• Something is better than nothing.
• Better half a loaf, than not bread at all.
A mal tiempo, buena cara
• Keep on smiling.
• Sing your troubles away.
A ojo de buen cubero
• To do it by rule or thumb.
• To eyeball it.
A otro perro con ese hueso
• You’re kidding.
• You’re putting me on.
• Don’t give me that story.
• Don’t argue with fools.
A palabras necias, oídos sordos
• For mad words, deaf ears.
Agua que no has de beber, déjala correr
• If it’s none of your business, keep your nose out of it.
• If you’re not going to drink the water, flush it.
Al que madruga, Dios le ayuda
• The early bird gets the worm.
• God gives a hand to early riser.
El que mucho abarca poco aprieta
• You shouldn’t bite off more than you can chew
Genio y figura, hasta la sepultura
• A leopard cannot change his spots
Dime con quien andas y te diré quién eres
• A man is known by the company he keeps
El que tiene tienda, que la atienda; si no, que la venda
• Mind your business, or go out of the business
El miedo no anda en burro
• Fear has wings
Ver para creer
• Seeing is believing
El habito no hace el monje
• Clothes don’t make the man
En casa del herrero, cuchara de palo
• The shoemaker’s children go barefooted
El lunes, ni las gallinas ponen… y los hombres reponene
• To have Monday pneumonia
Es ajonjolí de todos los moles
• He has a finger in every pie
En vino, las verdades
• What soberness conceals, drunkenness reveals
A palo dado, ni Dios lo quita
• Don’t cry over spilt milk
Pan para hoy y hambre para mañana
• Chicken today, feathers tomorrow
Para el mal de amores, no hay doctores
• There is no cure for a broken heart
Puedes dejar tu comentario o sugerencia en la sección de “Comentarios” de esta entrada.
¡Hasta la próxima!
Welcome to this WEB SITE where you will find all the necessary for your academical growth. Where you can also get in touch with your teacher Hugo Toledo and much more... You can also visit me on facebook: http://www.facebook.com/hrtp2007 or www.facebook.com/hughtoledo
Escuela Nacional de Formación Secretarial No. 3
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
PAGO BONO ESCOLAR
A TODAS LAS SEÑORITAS DE FORMACIÓN SECRETARIAL SE LES HACE SABER QUE EL MARTES 7 DE ENERO SE LES ESTARÁ HACIENDO ENTREGA DE SU BONO ESCOLA...
-
Letters of Inquiry A letter of inquiry asks someone for specific information. In some cases, such as a request for promotional material, ...
-
Tal vez te interese leer el siguiente articulo con mas ejemplos: BORROW AND LEND Borrow es tomar prestado Ex. You borrow something from some...
-
1. already y yet. RESPUESTA • Already y yet se usan con el Present Perfect (have + participio) • PREGUNTAS: YET se usa en preguntas (interro...
-
Diferencias del uso de mayúsculas en inglés y en español publicado por Hugo Toledo el February 03/2011 ¿No te ha pasado que cuando escribes ...
No comments:
Post a Comment
You're free to comment on this blog.